Перевод "конечный пункт" на английский

Русский
English
0 / 30
конечныйeventual ultimate last final
пунктplank item paragraph station point
Произношение конечный пункт

конечный пункт – 30 результатов перевода

Знаю.
Конечный пункт назначения:
Сектор 3-4.
I know.
Final destination:
Three to four.
Скопировать
Знаю, но он верит.
Значит, это скорее проблема отношений, а не конечного пункта назначения твоей души?
Отношения для меня очень важны.
I know, but he does.
So it's more of a relationship problem than the final destination of your soul?
Well, relationships are very important to me.
Скопировать
- Нет, я в порядке, в порядке...
- Если мы столкнёмся с сопротивлением в конечном пункте нашего путешествия, не будет ли мудро встретить
- А я думала, когда же ты поспишь...
No, I'm fine. I'm fine.
If we should encounter resistance at the end of our journey... would it not be wise to confront it rested and clear of mind?
I wondered when you would get some sleep.
Скопировать
Что она думает мы ожидаем? Время в Панго-Панго?
Желаем вам приятного времяпрепровождения в Чикаго или в каком-бы то ни было вашем конечном пункте назначения
Все пункты назначения конечные.
What does she think we're expecting, the time in Pango Pango.
Enjoy your stay in Chicago or wherever your final destination might be.
All destinations are final.
Скопировать
Я ... надеюсь, вы знаете, что делаете.
Это не конечный пункт моего назначения.
Не получив образца её крови я начну свой эксперимент заново.
We've never dialled these coordinates.
sort of hope you know what you're doin'. sort of hope you know what you're doin'.
It is not my final destination.
Скопировать
Ты думаешь она мертва.
Каков наш конечный пункт назначения?
Я отследил новые координаты грузовика. Это небольшой городок на севере штата.
You think she's dead.
What's our final destination?
I've traced the truck to these new coordinates to what looks like a small town upstate.
Скопировать
Госпитальное судно ВМФ США "Милосердие" отчалило из базы Норфолк две недели назад и направилось на юго-восток.
- Конечный пункт?
- В том-то и дело, сэр.
Hospital ship U.S.N.S. Solace departed naval station Norfolk two weeks ago bearing south-southeast.
- Destination?
- That's just it, sir.
Скопировать
М-р Бохэннон, я...
Конечный пункт будет определен скоростью, с которой строится каждая железная дорога .
Безбожный ублюдок!
Mr. Bohannon, I...
But that both railroads follow the agreed upon northern route, bypassing Salt Lake City, the point to be determined by the speed with which each railroad builds.
Godless bastard!
Скопировать
Я знаю ровно столько, сколько нужно, чтобы делать свою часть работы.
Мой босс, единственный, кто знает конечный пункт назначения.
- Твой босс?
I only know as much as I need to know to do my little piece.
My boss is the only one who knows the final destination.
- Your boss?
Скопировать
На нем груз придет в Марсель.
Конечный пункт назначения
- Цюрих. Я хочу, чтобы именно ты за этим проследил.
It will take the consignment to Marseilles.
Ultimate destination - Zurich.
I want you to be the person who sees it through.
Скопировать
Документы, подтверждающие полномочия, пожалуйста.
Конечный пункт перевода заключенного?
СИЗО Грей Вулф, Джаспер, Индиана.
And your credentials, please.
Where's the prisoner's final destination?
Grey Wolf detention facility, Jasper, Indiana.
Скопировать
Приношу извинения за неудобства.
сожалеем за задержку, но на следующем автобусе испытанное и новое оборудование, и мы довезем вас до конечного
Сейчас, вот что мне от вас нужно - выгрузиться, взять свой багаж и погрузиться на следующий автобус на те же места.
Apologies for any inconvenience.
All right, we're real sorry for the delay, folks, but we've got a tried and true new rig out here that'll get you where you're going right away.
Now, what I need from all of you is to disembark, grab your luggage, and head on over to the next bus in an orderly fashion.
Скопировать
Отравление кокаином может быть летальным, также может вызывать некоторые изменения в поведении, какие мы видели со старшиной, что доказывает мою теорию, что здоровое питание не только ужасно, оно прямо-таки опасно.
тайком проследить за контейнером, когда его выгрузят в Японии, так что мы можем перехватить наркотики в конечном
Похоже, что мы едем домой.
Cocaine toxicity can be potentially lethal, can also cause severe behavioral changes like we saw in the master chief, which proves my theory that eating healthy is not only boring, it's downright dangerous.
Uh, Hetty has arranged an NCIS Red Team in Okinawa to meet the ship and surreptitiously track the container when it's off-loaded in Japan, so that we can intercept the drugs at their final destination.
So it looks like we're going home.
Скопировать
"Теперь я достиг своего конечного пункта назначения".
Пожалуйста, скажи мне, что у этой истории есть конечный пункт назначения.
Да, потому что наш трейлер, включая нашего копытного друга, достиг конца линии на откормочной площадке в Пахрумп.
"Now I've reached my final destination."
Please tell me this story has a final destination.
Yes, because our cattle hauler's shipment, including our burger-on-the-hoof friend here, reached the end of the line at a feedlot in Pahrump.
Скопировать
Может быть, мы смогли бы пересечься где-нибудь позже, или... Я не остановка для пересадки.
Я - конечный пункт назначения, и если ты отказываешься, я найду, кем тебя заменить.
Девочки, лист ожидания.
MAYBE WE CAN SWING BY LATER OR SOMETHING-- I'M NOT A STOP ALONG THE WAY.
I'M A DESTINATION, AND IF YOU REFUSE TO ATTEND, I'M GONNA HAVE TO FIND A REPLACEMENT.
GIRLS, THE WAITING LIST.
Скопировать
Что?
сядем, работники авиакомпании помогут вам перебронировать билеты на другие рейсы, чтобы доставить вас в конечный
Уэльс?
What?
Once landed, ground staff will be happy to book you onto connecting flights in order to get you to your final destination.
Wales?
Скопировать
- Нет.
Конечный пункт.
Стоять.
- Shit!
I have to stop.
Fine, stop.
Скопировать
Почему Хоккайдо?
"Конечный пункт
- Хоккайдо"
Why Hokkaido?
"Destination
- Hokkaido"
Скопировать
Полковник Strobl, сэр, Вы сможете оставить на 15 минут.
Транспорт доставит вас Филадельфия до аэропорта с конечного пункта назначения, Дюбуа, Вайоминг.
Вайоминг?
Colonel Strobl, sir, you'll be leaving in about 15 minutes.
Transport will deliver you to Philadelphia airport with your final destination, Dubois, Wyoming.
Wyoming?
Скопировать
"Три реки". 1 сезон 12 серия "Статус 1А"
Крейг Дринкин доставлен в конечный пункт назначения.
Ракета не просто сбила его, но и протащила по горе мусора, будто издеваясь.
♫ Three Rivers 1x13 ♫ Status 1A Original Air Date on July 3, 2010
Craig Dirkin has gone to meet his final destination.
The rocket that felled him lies far away in a field of trash, laughing.
Скопировать
А это городские штрафные стоянки...
Любая из которой может быть их конечным пунктом.
Что это за другие круги?
And these are city impound lots...
Any of which might be their destination.
What are these other circles?
Скопировать
Они оба занимались контрабандой.
Конечным пунктом у них был магазин "Счастливый кот".
– Но почему они погибли?
Both of them smuggled stuff about.
The Lucky Cat was their drop-off.
But why did they die?
Скопировать
Алехандро не смог его остановить.
В полетном плане конечный пункт - Вирджиния.
- Сколько лететь?
Alejandro couldn't stop it.
Filed a flight plan for Virginia.
- How long?
Скопировать
Пф.
"Теперь я достиг своего конечного пункта назначения".
Пожалуйста, скажи мне, что у этой истории есть конечный пункт назначения.
Pshh.
"Now I've reached my final destination."
Please tell me this story has a final destination.
Скопировать
Да,но это меня и беспокоит.
Этот корабль был запущен с целью решить загадку, но не путём достижения конечного пункта назначения,
Мы проскочим эту галактику, и кто тогда сможет сказать, что мы не пропустили какую-то жизненно важную часть головоломки, и тогда всё это, всё, через что мы прошли, будет ничем.
Yeah, but that's what bothers me.
This ship was launched to solve a mystery, not by arriving at some ultimate destination where all the questions are answered at one time, but by accumulating knowledge bit by bit.
We skip over this galaxy, then who's to say we won't skip over some vital piece of the puzzle, and then all of this, everything we've been through, will be for nothing.
Скопировать
Вот список.
Основываясь на времени, когда был введён адрес, я бы сказал, Киаве стрит был конечным пунктом назначения
Не преднамеренное.
Here's a list.
Now based on the time the address waentered, I'd say Keawe Street was our driver's final destination.
No pun intended.
Скопировать
Пошли.
Конечный пункт.
Менеджер считает, что тебе возможно будет удобнее в этом.
Come on.
End of the line.
Manager thought you might be more comfortable with this.
Скопировать
Весь день хожу по приютам. Ищу, куда он мог бы податься. Вы моя последняя надежда.
И конечный пункт поисков.
Вы его знаете?
I've been hitting halfway houses all day looking for a place he might have crashed.
And your best one.
You know him?
Скопировать
Как видите, оно вовсе не было придумано нацистами.
И на этом мы прибываем в конечный пункт.
Пожалуйста, оставайтесь на местах, чтобы узнать очки.
There you are, wasn't invented by the Nazis at all.
And with that we reach our final destination.
Please remain seated for the scores.
Скопировать
Заявитель должен иметь средства не только для проезда через страну, но и для проживания там.
Кроме того, у вас должна быть виза в конечный пункт назначения.
У вас достаточно средств для проезда и пребывания в Японии?
Also need to have adequate travel and living expenses in Japan
It is also important to get an entry permit final destination country
Do you have adequate transportation and living expenses in Japan do
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конечный пункт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конечный пункт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение